37 | 生産性を著しく低下させている原因 和文英訳 |
---|
【問題】次の和文を英訳してください。 ソフトウェア開発において生産性を著しく低下させている原因として、次のようなことが考えられる。 ・ ドキュメント作成に時間がかかりすぎる。 ・ テストデータの作成に手間がかかる。 ・ コンピュータ利用に際してのターンアラウンドが長い。 ・ コンピュータ利用の準備作業が煩雑である。 (次回の問題へ続く) 【解 説】 ・ 原因: cause, factor ・ 作成: preparation, generation ・ 手間: (ここでは)work, man-hour requirement ・ ターンアラウンド: turnaround time, response time ・ 煩雑: complicated 語句は以上で大体そろったので、早速、「直訳=原文の模倣」を試みてみましょう。 [直訳] As causes of very low productivity in software development, the following are thought of: ・ Too much time is needed to prepare documents. ・ Too much work is needed to prepare test data. ・ Turnaround time is too long in the use of computers. ・ Preparation work for using the computer is too complicated. このような訳文は、おそらく英語を少し勉強した人であれば、簡単にできることでしょう。 分からない語は和英辞典を引いて、あとは日本語を機械的に英語に変換していくだけの作業だからです。 筆者の考えでは、このような訳文では、プロの翻訳とは言えません。また、依頼元の最終顧客である英語国民の手に渡った場合、なんとなく拒絶されるのではないでしょうか。 ただ、「意味さえまがりなりにも通じればよい」という顧客に対してのみ、いわゆる「商品」となり得る代物です。 では、どこが悪いのか、あるいはどこを直すべきか、一緒に考えていきましょう。 ・ 次のようなことが考えられる: このような文章が出てきた場合には、直ちに、”the following are ( is ) considered ( or thought of ) としないで、実際に示されている原因はどんなことで、いくつあるかなどを調べる必要があります。本問の場合、原因として列挙されている項目は4つあります。したがって次のように書くことができます。 Four factors often blamed for major losses in software development productivity are: ・ ドキュメント作成に時間がかかりすぎる: Too much time is needed to prepare documents. → Preparation of documents takes too much time. ・ テストデータの作成に手間がかかる: Too much work is needed to prepare test data. → Preparation of test data involves too much work. ここでは変化を求めて、「かかる」を “involve” という動詞にしました。 ・ コンピュータ利用に際してのターンアラウンドが長い: Turnaround time is too long in the use of computers. → If computers are used, turnaround time is too long.(「コンピュータが使われたとしても」といった感じです)。 ・ コンピュータ利用の準備作業が煩雑である: Preparation work for using the computer is too complicated. この文章から “work” を削除するだけでよい。すなわち、Preparation for using the computer is too complicated. となります。 【訳 文】 Four factors often blamed for major losses in software development productivity are: ・Preparation of documents takes too much time. ・Preparation of test data involves too much work. ・If computers are used, turnaround time is too long. ・Preparation for using the computer is too complicated. |